Log in
Seblog.nl

Seblog.nl

Bestand opslaan

'Alles is anders,' roepen Windows- of Mac-gebruikers als ze eens achter een computer van de andere kant zitten. Alles vind ik veel, maar er zit inderdaad wel veel verschil tussen Mac en Windows, hoewel de basis hetzelfde is. Maar mensen zien die basis niet. 'Ja, maar dat is gewoon hoe een computer werkt.'

Maar er zit meer verschil tussen Windows en Mac in het Nederlands dan in het Engels. In het Engels staan er in beide menubalken ongeveer dezelfde teksten. Neem bijvoorbeeld de menubalken van de programma's Notepad en TextEdit. Zoek de verschillen:

Het verschil zit alleen in 'view' en 'window'. Waarschijnlijk heeft het ermee te maken dat Mac de menubalk altijd bovenin het scherm heeft staan, terwijl de menubalk op Windows in het venster zelf zit. Wie in het venster zelf zit heeft het eerder over een 'view' van dat venster. Wie bovenin het scherm zit, moet juist verwijzen naar het venster dat eronder staat.

Tot zo ver logisch, maar wat gebeurde er toen beide systemen naar Nederland kwamen? De vertaalteams hebben de Engelse termen allebei totaal anders vertaald. Was toen de vermeende rivaliteit al in opkomst?

'File' is zowel te vertalen als 'bestand' en als 'archief'. 'Edit' kan 'wijzig' en 'bewerken' worden. 'Format' is in beide versies wel 'opmaak' geworden. 'Window' wordt 'Venster' en 'View' wordt 'Beeld', maar dat was al zo. 'Help' is in beide talen hetzelfde. Als je in Windows op 'Bestand' drukt, kan je kiezen voor 'Opslaan' (vertaling van 'Save'). Op Mac heet dat 'Bewaar' (ook een vertaling van 'Save').

Maar er is nog iets anders waarin de vertalers hebben kunnen variëren. Een Engels commando als 'Slab Dog' kan je in het Nederlands vertalen als 'Sla hond' of 'Hond slaan'. In het eerste geval spreek je de computer recht aan, in het andere geval benoem je de actie. In het Engels is 'Slab Dog' ambigu en zijn beide lezingen mogelijk.

En daar hebben de vertalers dus weer gebruik van gemaakt. Op Windows heeft men gekozen voor het benoemen van de actie, terwijl je in Mac meer je computer zelf lijkt aan te spreken. Het Engelse 'Show Menu Bar' is op Windows vertaald als 'Menubalk weergeven' en op Mac vertaald als 'Toon menubalk'.

Zo staan Mac en Windows dus in het Nederlands verder van elkaar dan in het Engels. Komt dat omdat de Nederlandse vertaalteams graag andere termen gebruikten dan die van het andere OS? Of hebben de vertalers van Windows net iets minder goed begrepen dat de grafische interface voor gebruikersgemak zorgt, zodat je de computer directer aanspreekt? We zullen het nooit weten.

Nagekomen stukken: Onderweg

Zaterdag besloot ik mijn verhaal van afgelopen dinsdag om te zetten in een klein strip-achtig boekje. Ik greeg het toen echter niet helemaal af, dus heb ik gister nog flink zitten knutselen. Toen lagen hier 10 boekjes, maar die zijn alweer op. Gelukkig doet de printer het nog prima. Nieuwe boekjes worden ongenummerd geleverd.

Omdat ik toch echt een titel nodig had, heb ik het ding 'Onderweg' genoemd. Een beetje rijmen op mijn achternaam, een beetje zinspelen op een incrowd-grapje bij Waai, een beetje verwijzen naar Kerouac (die ik nog steeds niet gelezen heb) en verder dekt hij de inhoud wel. Dat ik me hier zit te verantwoorden wil zeggen dat ik het er nog steeds niet écht mee eens ben (ik heb eigenlijk een beetje een hekel aan titels), maar nu staat het erop en zal het verhaal het ermee moeten doen. Voor 50 cent stuur ik hem naar je op. Mail adresgegevens naar kraam apenstaartje seblog punt nl. Hij ziet er ongeveer zo uit:

Dat was Waai

Het is alweer voorbij, de Waaiweek. Als je langs had willen komen moet je nu een voorlopig onbepaalde tijd wachten, op de volgende Waaiweek, die altijd uit het niets en erg onregelmatig op vreemde plaatsen verschijnen.

Wel is het misschien mogelijk om de zines van de afgelopen dagen nog te bemachtigen. Precieze info daarover ontbreekt, maar het is zeker de moeite waard om er even achteraan te gaan. Ik zou het bij [Dennis](http://denieuwes.com/zines/) proberen. Zelf heb ik inmiddels dit überkekke mapje geritseld. Of die nog te krijgen zijn weet alleen [Joeri](http://www.smoovebusiness.nl/). Twee van mijn mijn bijdragen aan het zine staan hier online, namelijk mijn verhaal met de [auto](http://seblog.nl/2011/10/waai-dag-2/) en mijn verhaal met het leenpersonage [Stella](http://seblog.nl/2011/10/waai-dag-4/). Het verhaal van de auto gaat nog terugkomen in een boekje dat nog even in elkaar gedraaid moet worden. Als dat klaar is komt daar hier ook nog iets over. Voor alle andere dingen, zoals het [Sebschrift](http://waarhetwaait.files.wordpress.com/2011/10/waaid.jpg), zul je toch echt even op jacht moeten gaan naar die zines. Dan sluiten we af met de groepsfoto.
Meer laden